segunda-feira, 30 de maio de 2011

Devemos ungir com óleo? (ebook)


O site Voltemos ao Evangelho fez um pequeno ebook sobre o tema. Esperamos que possa levar a igreja brasileira a buscar o direcionamento bíblico em todas as questões. Clique abaixo para baixar.

 

Por Vinícius Musselman Pimentel. © Voltemos ao Evangelho Website: voltemosaoevangelho.com
Permissões: Você está autorizado e incentivado a reproduzir e distribuir este material em qualquer formato, desde que adicione as informações supracitadas, não altere o conteúdo original e não o utilize para fins comerciais.

domingo, 29 de maio de 2011

Ser Totalmente Depravado significa que todos nós pecamos, independente de tudo?


quinta-feira, 26 de maio de 2011

Povo Kimyal Festejando A Chegada Da Bíblia!!


quinta-feira, 19 de maio de 2011

Será que o Evangelho já foi pregado para toda criatura?




De exemplos como Rob Bell até Peter O'Brien, podemos perceber que Colossenses 1:23 demonstra ser um desafio de alcançar na vida cristã. Paulo refere-se ao evangelho de seu dia como "o evangelho. . . o qual foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu" (ESV). Os comentadores multiplicam explicações de como o evangelho já poderia ter sido proclamado "a toda criatura" no primeiro século. Porém eis o contexto para nossa avaliação: 


Vocês que tem sido reconciliados. . . Se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé, e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual foi pregado (tou kēruchthentos) a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro." (Colossenses 1:21-23, grifo nosso) 

Aqui está a minha solução simples para esse assunto, porém você tem que saber grego para entendê-la. A frase grega para "o qual foi pregado" é (tou  kēruchthentos). Este é um particípio substantivo que poderíamos traduzir como "o proclamado". Em justaposição com "o evangelho" se traduziria como (tou euangeliou... tou kēruchthentos): "o evangelho. . . o proclamado."


O fato que o particípio "proclamado" nos parece estar no passado não significa que a proclamação do evangelho já aconteceu. Essa não é a forma que os particípios substantivos funcionam, como Daniel Wallace esclarece na Greek Grammar Beyond the Basics nota 8, 615 (Gramática Grega além do Básico). 


O verbo em tais usos denota nenhum tempo verbal específico. Você pode ver como verbo é flexível pelo uso do mesmo em Colossenses 03:04: "Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória." A palavra para "manifestar" tem o mesmo formato, mas remete para um tempo indefinido no futuro. 

Portanto, a simples leitura de Colossenses 1:23 é que Paulo está definindo o evangelho como o tipo de evangelho que é ilimitado e de âmbito mundial, e portanto, é pregado, por definição, para toda a criação. Não há a declaração aqui que isso já aconteceu. Assim, eu gostaria de traduzir tal versículo como: 

Vocês que tem sido reconciliados. . . Se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé, e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual [tem sido] pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro." (Colossenses 1:21-23, grifo nosso)
Portanto, a implicação para nós é: Não pense que a missão global da pregação está completa. Não está. Há um grande trabalho a ser feito, precisamente porque o evangelho que nós amamos e pregamos é ilimitado no seu aspecto de relevância pessoal, cultural e eterna para todos os povos do planeta. 

Vamos trabalhar enquanto é dia. Nossa noite está chegando, quando não poderemos mais trabalhar.